Any Brazillians here? Recruiting for translation project

Hello there, Rokkenjima community!
I’ve been trying for quite some time to gather a group to start a fantranslation of Umineko to PT-BR, I even checked with Chronotrig and Manga Gamer to see if it was okay to do so. Not only are they encouraging fan-translations as they said it could potentially become officially endorsed should the translation become famous and well-regarded enough amongst the fan base. I tried posting on facebook pages and Steam, but still no luck. There’s currently just me and another fellow, both as translators.

We’d need:

  • 1 or 2 more translators. Deep knowledge of Umineko is a must.
  • 1 editor to supervise all the translation and make sure it’s all consistent. It goes without saying, but very good handle on portuguese language is a must.
  • 1 image editor
  • 1 programmer

C’mon guys, I’m desperate here! lol.

3 Likes

Eu sou praticamente um linguista tradutor estudando Japonês e Chines que tem domínio do Inglês, Português, Espanhol e Italiano.

Não só isso, como também li e re-li Umineko 4 vezes e estou fazendo streamings lendo com 10 amigos lendo-o todo de novo em grupo.

Porém, eu não tenho tempo para me dedicar à um projeto assim tamanho como o de traduzir a maior Visual Novel já feita, que também tem uma das estruturas narrativas mais complexas existentes. O que eu posso fazer, talvez, seria revisar todo o trabalho de vocês como editor, visto que parece-me ser um projeto de tradução sério que provavelmente não vai ser abandonado como tantos outros dos quais eu participei antes.

2 Likes

ÓTIMO! É isso aí galera, conseguimos então um editor de texto. Agora falta o editor de imagens. Mais algum Brazuca na área?

I mean, does the image editor need to speak Portuguese anyway?

well, it would be better. But no worries, just yesterday we got one =).

1 Like